Une nuit sur un bateau / A night on a boat!

Samedi dernier, notre journée était toute tracée: je travaillais le matin et notre miss8 passait la journée avec une copine pour fêter l’anniversaire de celle-ci. Au programme: sortie à cheval et sleepover. Nous avions prévu de passer la journée avec mister6 tranquille, tous les trois. Jusqu’à ce qu’une copine m’appelle à 9 heures du matin en me demandant si ça nous dit de venir manger sur un bateau le soir-même! J’en parle à Bruno qui est d’accord et je les laisse discuter des détails pendant que je pars retrouver mes élèves. A peine arrivée, un texto m’apprend que nous allons passer la nuit sur le bateau!

Last saturday was all planned out: I was working in the morning and Miss8 was spending the day with a friend (horse tour and sleepover). Burno and I had intended to spend the day with Mister6. But change of plans at 9am following a phone call from a friend. She wanted to know if we were interested in having dinner on a boat! Quick check with Bruno who oves hte idea and I was on my way, leaving the two to sort out the details. I was just pulling into work when I got told that we were spending the night on the boat!

Le bateau, le voilà / Here is the boat:
Le bateau
Les beaux-parents de Marie Pierre (l’amie qui a lancé l’invitation) ont quittés la Bretagne à bord de ce catamaran il y a prés de deux ans et sont arrivés sur Melbourne un peu avant Noël. Le bateau est habituellement amarré à Geelong mais les hommes (père, grand-père) et els deux enfants avaient envie d’une sortie ce jour-là et ont décidé de traverser la baie pour mouiller l’ancre à Portsea, à environ 75mins de route de chez nous.
The parents-in-law of Marie Pierre, the friend who invited us, left Brittany 2 years ago on this boat and arrived in Melbourne just before Christmas. The boat is usually moored in Geelong but the family men wanted a day out and decided to head to Portsea -, about 75 mins from our house.

Portsea_Map

Nous sommes descendus en voiture (en prenant les femmes au passage) et avons attendus notre navette sur la plage. Le Capitaine est venu nous chercher et nous sommes montés à bord. Nous avons fait connaissance avec nos quartiers sur le côté droit. Mister6 a retrouvé ses copains et a vite trouvé ses marques et son pied marin! C’est fou comment à cet âge on a peur de rien! Marie-Pierre nous avait conseillé de nous équiper chaudement (pull et couette). Ce week end fut le plus froid de tout l’été (16c!).
We picked the ladies up and drove down to the beach where the Captain came to pick us up. We quickly found our marks and our sleeping quarters. Mister6 went to play with his friends and didn’t seem at all bothered by this new play area. Marie Pierre had advised us to wrap up warm. I think this was the colder week end of the summer (16c)!

BeachLa plage vue du bateau/The beach seen from the boat

Nous avons passé la soirée à discuter, manger pendant que les enfants jouaient à un jeu de société. We had a lovely evening chatting, eating whilst the kids played on an ancient board game.

Cabine

La nuit fut plutôt calme. Le bateau flottait doucement et parfois les vagues se faisaient plus fortes, signe qu’un cargo venaient de passer pas trop loin. Mister6 trouvait l’expérience amusante!
The night was calm with a floating sensation. Sometimes the waves would be more forceful when a cargo passed near.

BateauPoint Nepean, l’entrée dans la baie de Port Phillip/Point Nepean, the entrance to Port Phillip Bay

Bateau
Bateau

Un grand merci à Marie-Hélène et Bertrand pour leur hospitalité! Si vous voulez suivre leurs aventures, leur blog c’est par là: http://www.grandpha.net/